|
|
Hakka
|
Romanisation
|
Mandarin
|
English
|
| 13-1 |
捧茶來
|
bǔng cá lói
|
|
Bring tea.
|
| 13-2 |
爾食飯唔曾?食開囉.唔該
|
ngí sìt fǎn m̄ cén? sìt hōi lō. m̄ gōi
|
|
Have you had our rice? I have. I beg your pardon.
|
| 13-3 |
有牛肉冇?
|
jū ngjiú (ngiú) ngiǔk máu
|
|
Is there any beef?
|
| 13-4 |
冇牛肉
|
máu ngjiú (ngiú) ngiǔk
|
|
There is no beef.
|
| 13-5 |
有羊肉
|
jū jóng ngiǔk
|
|
There is mutton.
|
| 13-6 |
揸麵包來
|
cā měn bāu lói
|
|
Bring some bread.
|
| 13-7 |
揸燒水來
|
cā sāu sǔi lói
|
|
Bring some hot water.
|
| 13-8 |
唔愛酒
|
m̄ òi ziǔ
|
|
I do not want wine.
|
| 13-9 |
喊火頭來
|
hàm fǒ tiú lói
|
|
Call the cook.
|
| 13-10 |
佢唔曾轉來
|
gí m̄ cén zǒn lói
|
|
He has not come back yet.
|
| 13-11 |
有牛乳(姩)冇
|
jū ngjiú (ngiú) lèn máu
|
|
Is there any milk?
|
| 13-12 |
有滴仔
|
jū dìt zǎi
|
|
There's a little.
|
| 13-13 |
有 滴仔
|
jū jǐt dìt zǎi
|
|
There's a little.
|
| 13-14 |
有滴息
|
jū dìt sǐt
|
|
There's a little.
|
| 13-15 |
有滴go1
|
jū dìt gō
|
|
There's a little.
|
| 13-16 |
有滴瀝
|
jū dìt lìt
|
|
There's a little.
|
| 13-17 |
好唔好
|
hǎu m̄ hǎu
|
|
Is it good?
|
| 13-18 |
唔係十分好
|
m̄ hè sìp fūn hǎu
|
|
Not very good.
|
| 13-19 |
放這噔
|
fòng ngiǎ tǎng
|
|
Put it here.
|
| 13-20 |
這兜係雞春()
|
ngiǎ diū hè gāi cūn
|
|
These are fowls' eggs.
|
| 13-21 |
冇幾大隻
|
máu gǐt tǎi zǎk
|
|
They are not very large.
|
| 13-22 |
這兜細个好過該兜大个
|
ngiǎ diū sè gài hǎu gò ài diū tǎi gài
|
|
These small ones are better than those large ones.
|
| 13-23 |
這兜好食唔
|
ngiǎ diū hǎu sìt m̄
|
|
Is this good to eat?
|
| 13-24 |
好食
|
hǎu sìt
|
|
It is good (to eat).
|
| 13-25 |
有雞冇
|
jū gāi máu
|
|
Are there any fowls?
|
| 13-26 |
還有冇?
|
hán jū máu
|
|
Is there still any more?
|
| 13-27 |
這兜係乜介?
|
ngiǎ tiū hè mǎk kài
|
|
What are these?
|
| 13-28 |
火頭來囉
|
fǒ tiú lói lō
|
|
The cook has come.
|
| 13-29 |
沸水
|
bùi sǔi
|
開水
|
boiled water; boiling water
|