chinese symbol

Translations to and from Chinese.

chinese symbol

Postby Eric » Sat May 05, 2001 9:15 pm

I need the chinese symbol for brother, or possibly older brother.
Eric
 

Re: chinese symbol

Postby rizdimanche » Sun May 06, 2001 5:46 pm

rizdimanche
 

Re: chinese symbol

Postby lisa c » Fri May 11, 2001 6:24 pm

RE: Brothers, many of the characters I've never heard anyone use. Are they usually only written or used in special situations? Ge-ge (pinyin) seems to be missing is this only spoken?
The 3rd character you have for elder brother, I thought meant uncle (paternal uncle older than father) and is pronounced bak in Cantonese.
How do you or where do you get the characters? They look really nice.
P.S. I speak, but know very few characters so excuse the questions.
lisa c
 

Re: chinese symbol

Postby rizdimanche » Sun May 13, 2001 11:38 am

: RE: Brothers, many of the characters I've never heard anyone use. Are they usually only written or used in special situations? Ge-ge (pinyin) seems to be missing is this only spoken?
in fact, they are a bit common when naming one's children. for instance, you may find someone's name called baak3, zung6, suk1 or gwai3(all in cantonese). it shows that their parents'/families' respect for seniority. so they named their sons in order (zhang3you4you3xu4 or zoeng2jau3jau5zeoi6). and i don't think it as an special situation, this is chinese tradition :P
you are right. ge1-ge also means elder brother. and it is not only for spoken you may write it down as well. but the one i mentioned is much more formal than ge1 especially when you are to write it down.
: The 3rd character you have for elder brother, I thought meant uncle (paternal uncle older than father) and is pronounced bak in Cantonese.
you are 50% correct:( baak3 is in fact used for the eldest brother. and for the paternal uncle elder than one's father should be called "baak3(eldest brother -of) fu6(father)" in full. baak3 is just a short form of addressing you paternal uncle elder than one's father. same to "suk1" for the paternal uncle younger than one's father. in full you should called the paternal uncle younger than your father as "suk1(younger brother-of) fu6(father)"
hope this helps
rizdimanche
 

Re: chinese symbol

Postby Brian » Thu May 17, 2001 4:29 am

: http://www.geocities.com/rizdimanche/pu ... others.gif
I would like to know the chinese character for "brothers"
thanks
Brian
 

Re: chinese symbol

Postby rizdimanche » Fri May 18, 2001 4:14 pm

the first two characters from the top together means "brothers".
i.e., "brothers" in english = "elder brother" + "younger brother"
is that clear :)
: : http://www.geocities.com/rizdimanche/pu ... others.gif
: I would like to know the chinese character for "brothers"
: thanks
rizdimanche
 

Re: chinese symbol

Postby katy » Thu May 09, 2002 1:45 pm

chinese symbols for
peace
love
joy
happiness
katy
 

Re: chinese symbol

Postby Siobhan » Sun Mar 23, 2003 2:22 pm

Chinese symols for :
Peace
Love
Joy
Happiness
Siobhan
 

Re: chinese symbol

Postby RJ » Sat Mar 29, 2003 9:56 pm

MY LIFE FOR YOU
RJ
 

Re: chinese symbol

Postby shaun » Mon Mar 31, 2003 4:06 am

can i please have the chinese alphabet
shaun
 

Re: chinese symbol

Postby gina » Mon Mar 31, 2003 4:25 am

love
hate
both
me
gina
 


Re: chinese symbol

Postby John » Mon Mar 31, 2003 6:43 am

John
 

Re: chinese symbol

Postby emma » Wed Apr 02, 2003 4:49 am

whats the chinese symbol for love
emma
 

Re: chinese symbol

Postby John » Wed Apr 02, 2003 5:58 am

John
 

Next

Return to Translations & Chinese/English names

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 5 guests

cron
Fatal: Not able to open ./cache/data_global.php